Skip to content Skip to footer

FESTIVAL INTERNAZIONALE NOUVEAU CLOWN

SUMMER EDITION

Riproduci video

Reduce dal grande successo dell’edizione invernale svolta nella città di Taormina a Dicembre 2022 e grazie alla compartecipazione del Comune di Giardini Naxos e del Parco Archeologico Naxos Taormina, è nato il FINC SUMMER FESTIVAL  che porterà un’atmosfera ancora più vivace e colorata al nostro territorio. 

Sarà un’ edizione estiva del FINC per offrire uno spazio di svago e di crescita artistica per ragazzi e famiglie, per attrarre un pubblico più ampio che includa anche i turisti stranieri.

il FINC Summer Festival è un evento culturale unico, che porterà il pubblico locale e i turisti in un mondo di fantasia, empatia e poesia, in un luogo che è già magico di suo. 

Ha anche una precisa finalità sociale, ha l’obiettivo di potenziare e promuovere l’inclusione sociale con la diffusione del pensiero del clown della sua filosofia del fallimento e del teatro come luogo di aggregazione.  A prescindere dall’età, origine, abilità, ecc., tutti avranno la possibilità di assistere agli spettacoli e agli eventi correlati, ai workshop, ai talk sull’argomento: arte e disabilità.

Sarà un’ ulteriore occasione per mostrare l’utilità del teatro e del clown come risorsa educativa e non solo d’intrattenimento. 

After the great success of the winter edition, held in Taormina in December 2022 with the joint participation of Giardini Naxos Town Council and Naxos Taormina Archeological Park, we present the FINC SUMMER FESTIVAL, bringing a lively and colourful atmosphere to our territory.

The summer edition of FINC offers a place of fun and artistic growth to children and families and to attract a wider public, including foreign tourists.

The FINC SUMMER FESTIVAL is a unique cultural event which will  take the local residents and tourists alike into a world of fantasy, empathy and poetry in an already magical location.

It also has a precise social purpose, with the objective to enhance and promote social inclusion through the clown philosophy of failure, and through the theatre as a meeting place.  Regardless of age,  origin, ability, etc.  everyone will have the opportunity to participate in the show and related events, such as the workshop and the discussion on the subject:  art and disability.

It will be a further occasion to show the versatility of the theatre and the clown as an educational resource not only for entertainment.

SHOW PROGRAM
SPETTACOLI
h.21:30

Due clown contemporanei salgono sul palco. La performance dei Baccalà, caratterizzata da una fisicità avvincente e un’espressione squisita, ha deliziato il pubblico di tutto il mondo dal 2010. Originale, emozionante, ridicola, questo mozzafiato “pas de deux” di disavventure e acrobazie farà ridere e stupire a lungo anche dopo aver lasciato il teatro.

Riproduci video

Two modern-day clowns take to the stage. Baccalà’s timeless performance of enthralling physicality and exquisite expression has been delighting audiences the world-over since 2010. Inventive, exciting, ridiculous, this breathtaking pas de deux of mishaps and acrobatics will have you laughing long after you leave the theatre.

Un filo rosso ci cattura e allo stesso tempo ci indica il cammino tra una risata e l’altra. Questo spettacolo è una meravigliosa opportunità per esplorare e assaporare due pilastri della nostra cultura, i Miti e la Commedia dell’Arte. I due maestri/ artisti si trasformeranno per incarnare Zeus e il Ciclope, così come il Minotauro, Ulisse, Edipo, Medea, Orfeo, e altro ancora…

Riproduci video

A red thread captures us and at the same time guides us between one laugh and another.This show is a wonderful opportunity to explore and savor two pillars of our culture, Myths and Commedia dell’Arte. Performers will disguise to embody Zeus and the Cyclops, as well as the Minotaur, Odysseus, Medea, and more…

E’  la sintesi perfetta  dell’innamoramento tra due individui opposti: lui timido e goffo, lei suadente e sicura di sé. C’è il “paradosso” al centro di questa storia di pura ilarità nello stile dei due artisti, Dandy e Diva maestri di comicità muta. Facile e sorprendente: parlano i gesti e nella semplicità di un gesto, sta la forza  della comprensione.

Riproduci video

This is the perfect synthesis of falling in love of two opposite individuals: he is shy and clumsy, she is persuasive and confident. The “paradox” is the core of this story of pure hilarity in the style of the artists masters of silent comedy. Easy and surprising: gestures speak, in the simplicity of a gesture lies the strength of the universality of understanding.

EVENTS PROGRAM

EVENTI CORRELATI

July 18 Luglio

h. 10:00
Ballons
Workshop

L’arte dell’immaginazione prende vita! Finc Summer Festival propone un laboratorio creativo unico nel suo genere. Con un soffio di magia, un semplice palloncino potrebbe diventare un personaggio mitologico e ogni partecipante potrà portare a casa il suo. Si creeranno storie meravigliose, fatta di forme e colori che stimolerà l’ immaginazione e porterà in mondi lontani. 

The art of imagination comes to life! Finc Summer Festival offers a one-of-a-kind creative workshop. With a touch of magic, a simple balloon could transform into a mythological character, and each participant will be able to take their own creation home. Marvelous stories will be crafted, filled with shapes and colors that will stimulate the imagination and transport you to distant worlds.

h. 18:30
TALK
Theater, Art and Disability

Il teatro e la disabilità hanno connessioni significative e profonde. Il teatro offre un’opportunità autentica alle persone con disabilità e favorisce l’emancipazione. Le rappresentazioni teatrali sensibilizzano il pubblico sulle questioni legate alla disabilità e promuovono il cambiamento sociale. Partecipare al teatro crea comunità inclusive, stimola la connessione e favorisce la trasformazione personale. Nel teatro, le persone con disabilità trovano una voce per esprimersi e contribuire alla narrazione collettiva, promuovendo l’uguaglianza

Theater and disability have significant and profound connections. Theater provides an opportunity for authentic representation of people with disabilities and promotes empowerment. Theatrical performances raise awareness about disability-related issues and foster social change. Engaging in theater creates inclusive communities, fosters connection, and facilitates personal transformation. In theater, individuals with disabilities find a voice to express themselves and contribute to the collective narrative, promoting equality and empowerment.

July 19 Luglio

h. 10:00
ArchiKids Workshop

Questo laboratorio è un’esperienza coinvolgente che permette ai bambini di scoprire il mondo dell’architettura greca, nell’antica città di Naxos Esploreranno l’importanza della sostenibilità imparando come i greci progettavano in armonia con la natura. E’ anche un’opportunità per scoprire come gli spazi che ci circondano influenzano le nostre vite. Sarà un’esperienza divertente e educativa che li inviterà a esplorare l’urbanistica e l’architettura in modo giocoso e creativo.

This workshop is an engaging experience that allows children to discover the Greek architecture word in the ancient Naxos.  They will explore the importance of sustainability, learning how the Greeks designed in harmony with nature. It is also an opportunity to discover how the spaces that surround us influence our lives. It will be a fun and educational experience that invites them to explore urban planning and architecture in a playful and creative way.

h. 19:00
SHOW
Puppetry
"Mettici il Cuore"

Senza parole, solo sguardi e sorrisi. Una simpatica maestra, decide di raccontare piccole e tenere storie tratte da un vecchio libro. E proprio da questi racconti, pupazzi e oggetti prenderanno vita e si trasformeranno in dolci e simpatici personaggi. Elegante e poetico, “Mettici il cuore” è uno spettacolo che vuole arrivare al cuore dello spettatore portandolo a sorridere e a sognare, a emozionarsi, a riflettere e meravigliarsi davanti alla semplicità delle piccole cose.

Without words, only glances and smiles. A cheerful teacher decides to tell small and tender stories from an old book. And it is from these tales that puppets and objects come to life and transform into sweet and friendly characters. Elegant and poetic, “Mettici il Cuore” is a show that aims to reach the spectator’s heart, making them smile and dream, feel moved, reflect, and marvel at the simplicity of little things.

July 20 Luglio

h. 10:00/12:00
Inclusive Theatre Workshop

E’ un workshop inclusivo adatto a tutti. I partecipanti saranno accolti e guidati in un’atmosfera giocosa, creativa e inclusiva. E’ un’opportunità unica per immergersi nel mondo dell’improvvisazione teatrale e delle maschere. È un’esperienza che stimolerà la creatività, la comunicazione e la fiducia in sé stessi. Si scoprirà il potere della Commedia dell’Arte nel creare connessioni umane e suscitare emozioni.

This is an inclusive workshop suitable for everyone. Participants will be welcomed and guided in a playful, creative, and inclusive atmosphere. It is a unique opportunity to immerse oneself in the world of theatrical improvisation and masks. It is an experience that will stimulate creativity, communication, and self-confidence. Participants will discover the power of Commedia dell’Arte in creating human connections and eliciting emotions.

h. 18:30/ 19:30 WORKSHOP
Commedia dell'arte

Questo workshop permetterà ai partecipanti di esplorare il mondo della Commedia dell’Arte da un punto di vista privilegiato. Sarà un’esperienza giocosa, un vero e proprio “ballo in maschera” che coinvolgerà tutti i partecipanti. Nel pomeriggio, l’evento sarà aperto al pubblico che potrà osservare da vicino le attività in corso.

This workshop will allow participants to explore the world of Commedia dell’Arte from a privileged perspective. It will be a playful experience, a true “mask dance” that will involve all participants. In the afternoon, the event will be open to the public, who will have the opportunity to closely observe the ongoing activities.